您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

饮酒陶渊明翻译和原文及注释_饮酒陶渊明翻译和原文及注释拼音

zmhk 2024-05-23 人已围观

简介饮酒陶渊明翻译和原文及注释_饮酒陶渊明翻译和原文及注释拼音       在接下来的时间里,我将为大家提供一些关于饮酒陶渊明翻译和原文及注释的信息,并尽力回答大家的问

饮酒陶渊明翻译和原文及注释_饮酒陶渊明翻译和原文及注释拼音

       在接下来的时间里,我将为大家提供一些关于饮酒陶渊明翻译和原文及注释的信息,并尽力回答大家的问题。让我们开始探讨一下饮酒陶渊明翻译和原文及注释的话题吧。

1.??????Ԩ???????ԭ?ļ?ע??

2.饮酒其四全诗翻译

3.饮酒陶渊明翻译和原文及注释

饮酒陶渊明翻译和原文及注释_饮酒陶渊明翻译和原文及注释拼音

??????Ԩ???????ԭ?ļ?ע??

       饮酒

        陶渊明

       结庐在人境, ---指住在川流不息的热闹的人间

       而无车马喧。 ---而听不到车马的喧闹声

       问君何能尔, ---何也?

       心远地自偏。 ---守住心境,心空则所处之所也就自然远离尘嚣了。

       采菊东篱下, ---(早上)采菊东篱下

       悠然见南山。 --- 终南山悠然可望 悠然---既是一种淡然从容的心态,又指山与人之间的距离

       山气日夕佳, ---(傍晚)山里的空气清新,日色动人。山气,从上下文可得知这儿指暮色朦胧时的景色,日夕,由日转夕,是太阳下山的一段时间,那时候最美。

       飞鸟相与还。 ---鸟儿飞着归巢

       此中有真意, ---在这自然之中有着道的真谛;真意,指人在体悟人生与自然时进入的一种似忘我非忘我的一种状态,在这种状态下,人得生理、心理俱得到升华

       欲辨已忘言。 ---想要说点什么,却已经忘记要说什么了(还沉浸在真意的状态中)

饮酒其四全诗翻译

       陶渊明的《饮酒》全文:

       结庐在人境,而无车马喧。

       问君何能尔?心远地自偏。

       采菊东篱下,悠然见南山。

       山气日夕佳,飞鸟相与还。

       此中有真意,欲辨已忘言。

       《饮酒》全文拼音:

       jié lú zài rén jìng ,ér wú chē mǎ xuān 。

       wèn jun1 hé néng ěr ?xīn yuǎn dì zì piān 。

       cǎi jú dōng lí xià ,yōu rán jiàn nán shān 。

       shān qì rì xī jiā ,fēi niǎo xiàng yǔ hái 。

       cǐ zhōng yǒu zhēn yì ,yù biàn yǐ wàng yán 。

《饮酒》译文如下:

       我在众人聚居的地方建造屋子,但却没有听到世俗交往的纷扰。

       问我为什么能做到这样呢?自己的思想远离尘世,心所在的地方也就变得安静了。

       在东边的篱笆下采摘菊花,抬头无意之中看见了南山。

       傍晚山气朦胧,夕阳西落,鸟儿相伴飞回山林。

       这里边有隐居生活的真正乐趣,想要辨识却不知怎么表达。

赏析:

       表达了作者厌倦官场腐败,决心归隐田园,超脱世俗的追求的思想感情。人活在世上,总要找到生命的价值,否则人就会处在焦虑和不安之中。而社会总是有一套公认的价值标准,多数人便以此为安身立命的依据。拿陶渊明的时代来说,权力、地位、名誉,就是主要的价值尺度。但陶渊明通过自己的经历,已经深深地懂得:要得到这一切,必须费尽心机去钻营、去争夺,装腔作势,吹牛拍马,察言观色,翻云覆雨,都是少不了的。在这里没有什么尊严可说。他既然心甘情愿从官场中退出来,就必须对社会公认的价值尺度加以否定,并给自己的生命存在找到新的解释。

参考资料

       百度百科:/item/%E9%A5%AE%E9%85%92%E9%99%B6%E6%B8%8A%E6%98%8E/3937234?fr=aladdin

饮酒陶渊明翻译和原文及注释

       饮酒其四陶渊明原文翻译如下:

原文

       栖栖失群鸟,日暮犹独飞。

       徘徊无定止,夜夜声转悲。

       厉响思清远,去来何依依。

       因值孤生松,敛翮遥来归。

       劲风无荣木,此荫独不衰。

       托身已得所,千载不相违。

译文

       黄昏时分,一只离群的鸟还在独自飞翔。

       疑惧不安地在天际徘徊,始终找不到可以栖止休息的地方,日复一日,夜复一夜,它的啼声也越来越悲凉感伤。

       在它那凄厉的叫声中可以听到思慕清深高远之地的理想,它飞来飞去却无处可依。

       它遇到一株孤生的松树,于是收起翅膀。

       在强劲的暴风下本不会有茂盛的树林,唯独孤松的浓荫却永不衰败。

       既然得此寄身处,永远相依不违弃。

作品赏析

       这首诗在写作上的另一个特点就是采用了强烈的对照手法,诗的前六句极言孤鸟的失意,鸟既失群,自然栖惶不安,加之在暮色苍茫中独自飞翔,令人倍感凄凉。再说它徘徊无定,是目之所见;续说它鸣声转悲,是耳之所闻,最后又从其鸣声而推测其心之所思,层叠写来,将孤鸟无地可容的窘迫处境写得淋漓尽致。

       然“因值孤生松”以下陡然折回,敛归息荫,自然有无限乐趣,更何况在举世无繁荣之木的情况下,得一挺拔劲直、浓荫铺地之青松作为栖息之地,自为理想的乐土,故欲托身于此,千载不离。下六句写鸟的得其所哉也极尽其能事。

       然唯有在前半极言失意的基础上,才更深刻地感到后半所写境遇的可贵,前后构成了强烈的对照,令诗意更加鲜明,这便是诗歌创作中比照的妙用,相反相成,达到更为感人的效果。

       饮酒陶渊明翻译和原文及注释如下:

       《饮酒·其七》陶渊明:

       秋菊有佳色,裛露掇其英。

       泛此忘忧物,远我遗世情。

       一觞虽独尽,杯尽壶自倾。

       日入群动息,归鸟趋林鸣。

       啸傲东轩下,聊复得此生。

       翻译:秋天的菊花颜色美好,采摘下沾着露水的菊花。把菊花泡在酒中,使我避俗之情更深浓。一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。日落之后各类生物都已歇息,归鸟向林欢快鸣。

       纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。

       赏析:此诗写对菊饮酒的悠然自得,实际蕴藏着深沉的感伤。秋天是菊花的季节。在百花早已凋谢的秋日,惟独菊花不畏严霜,粲然独放,表现出坚贞高洁的品格。

       惟其如此,作者非常爱菊,诗中屡次写到,而且常常把它同松联系在一起,如《和郭主簿》:“芳菊开林耀,青松冠岩列。怀此贞秀姿,卓为霜下杰。”《归去来辞》:“三径就荒,松菊犹存。”此诗首句“秋菊有佳色”,亦是对菊的倾心赞美。

       陶渊明(365~427),东晋诗人、文学家。又名潜,字元亮,号五柳先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。陶渊明的曾祖陶侃是东晋著名的开国元勋,也是中国历史上的一流人物,时人称其“机神明鉴似魏武,忠顺勤劳似孔明。”陶渊明的祖父作过太守,父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿。

       好了,今天关于“饮酒陶渊明翻译和原文及注释”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“饮酒陶渊明翻译和原文及注释”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。

相关文章