您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

相见欢朱敦儒原文及翻译_相见欢朱敦儒原文及翻译拼音

zmhk 2024-05-24 人已围观

简介相见欢朱敦儒原文及翻译_相见欢朱敦儒原文及翻译拼音       在接下来的时间里,我将尽力回答大家关于相见欢朱敦儒原文及翻译的问题,希望我的解答能够给大家带来一些思考。关于相见欢朱敦儒原文及翻译的话题,我们开始讲

相见欢朱敦儒原文及翻译_相见欢朱敦儒原文及翻译拼音

       在接下来的时间里,我将尽力回答大家关于相见欢朱敦儒原文及翻译的问题,希望我的解答能够给大家带来一些思考。关于相见欢朱敦儒原文及翻译的话题,我们开始讲解吧。

1.相见欢朱敦儒翻译

2.帮忙翻译一下《相见欢 朱敦儒》

3.相见欢朱敦儒译文

4.万里夕阳大江流

5.朱敦儒《相见欢·金陵城上西楼》表达什么?原文及赏析

相见欢朱敦儒原文及翻译_相见欢朱敦儒原文及翻译拼音

相见欢朱敦儒翻译

        独自一人登上了金陵古城的西楼,倚楼观看清秋时节的景色。夕阳西下,看着这万里长的大江奔流不息。因金人侵占,中原大乱,达官贵族们纷纷逃散,什么时候才能够收复国土?要请悲风将自己的热泪吹到扬州前线。

       

        《相见欢·金陵城上西楼》原文

        宋·朱敦儒

        金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。

        中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。

       

赏析

        这首词一开始即写登楼所见。在词人眼前展开的是无边秋色,万里夕阳。秋天是冷落萧条的季节。作者用象征手法使人很自然地联想到北宋的国事亦如词人眼前的暮景,也将无可挽回地走向没落、衰亡。

        下片忽由写景转到直言国事,“几时收?”这是作者提出的一个无法回答的问题。这种“中原乱,簪缨散”的局面何时才能结束呢?表现了作者渴望早日恢复中原,还于旧都的强烈愿望,同时也是对朝廷苟安旦夕,不图恢复的愤慨和抗议。

        结句“试倩悲风吹泪过扬州”是作者的直观感受,作者要倩悲风吹泪到扬州去,扬州是抗金的前线重镇,国防要地,这表现了词人对前线战事的关切。

帮忙翻译一下《相见欢 朱敦儒》

       相见欢·金陵城上西楼

        宋代:朱敦儒

        金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地,大江流。

        中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬州。

        译文:

        南京城上西楼,倚楼观看清秋时节的景色。万里的长江在夕阳下流去。公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原,官僚们散了,什么时候收复国土?试请悲风吹泪过扬州。

相见欢朱敦儒译文

       译文:

       南京城上西楼,倚楼观看清秋时节的景色。万里的长江在夕阳下流去。公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原,官僚们散了,什么时候收复国土?试请悲风吹泪过扬州。

原文:

       相见欢·金陵城上西楼

       宋代:朱敦儒

       金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地,大江流。

       中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬州。

扩展资料:

创作背景

       靖康之难,汴京沦陷,二帝被俘。朱敦儒仓猝南逃金陵,总算暂时获得了喘息机会。这首词就是他客居金陵,登上金陵城西门城楼所写的。

作者简介

       朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人。靖康、建炎间,屡召不起。1133年(绍兴三年)以荐补右迪功郎,1135年(绍兴五年)赐进士出身守秘书省正字(校正文字的官吏)。

       历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。晚落致仕,除鸿胪少卿,秦桧死,依旧致仕。1159年(绍兴二十九年)卒。有词三卷,名《樵歌》。

       朱敦儒早年以清高自许,不愿做官。北宋末年大变乱发生,他经江西逃往两广,在岭南流落了一个时期。朱敦儒一生的七十多年中,做官的时间很短,长期隐居在江湖之中,被称为“天资旷逸,有神仙风致”的词人。所以,他的作品有很大一部分反映闲适的生活。

参考资料:

百度百科----相见欢·金陵城上西楼

       

万里夕阳大江流

       相见欢朱敦儒译文如下:

       登上金陵城的西门城楼,倚窗远眺,深秋之景尽收眼底。滔滔江水,在夕阳下奔流万里。中原战乱,官僚流散,什么时候才能收复国土呢?风啊,请你将我的热泪和悲伤吹到扬州前线吧!

原文:

       金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。

作者介绍:

       朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得词俊之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。

诗词鉴赏:

       古人登楼、登高,每多感慨。王粲登楼,怀念故土。杜甫登楼,感慨“万方多难”。许浑登咸阳城西楼有“一上高城万里愁”之叹。李商隐登安定城楼,有“欲回天地入扁舟”之感。尽管各个时代的诗人遭际不同,所感各异,然而登楼抒感则是一致的。

       始即写登楼所见。在词人眼前展开的是无边秋色,万里夕阳。秋天是冷落萧条的季节。宋玉写道悲哉,秋之为气也,萧瑟兮,草木摇落而变衰。杜甫在《登高》中也说:“万里悲秋常作客。”所以古人说“秋士多悲”。

       下片忽由写景转到直言国事,似太突然。其实不然。上片既已用象征手法暗喻国事,则上下两片暗线关连,意脉不露,不是突然转折,而是自然衔接。此处代指贵族和士大夫。中原沦陷,北宋的世家贵族纷纷逃散。这是又一次的“衣冠南渡”。“几时收?”这是作者提出的一个无法回答的问题。

       结句“试倩悲风吹泪过扬州”。悲风,当然也是作者的主观感受。风,本身无所谓悲,而是词人主观心情上悲,感到风也是悲的了。风悲、景悲、人悲,不禁潸然泪下。这不只是悲秋之泪,更重要的是忧国之泪。作者要倩悲风吹泪到扬州去,扬州是抗金的前线重镇,国防要地,这表现了词人对前线战事的关切。

朱敦儒《相见欢·金陵城上西楼》表达什么?原文及赏析

       万里夕阳大江流这句诗出自宋代朱敦儒的《相见欢·金陵城上西楼》,意思是:看着万里长的长江在夕阳下流去。

       朱敦儒创作此词时,正值北宋灭亡,南宋建立之初。他以极大的热情投入到抗金救国的活动中,但南宋朝廷却一味妥协、苟安,使他感到极大失望。他从洛阳东归林下,过着隐居生活。这首词就是他客居金陵,登上金陵城西门城楼所写的。

       这首《相见欢·金陵城上西楼》在文学史上有着重要地位。它是朱敦儒的代表作之一,以其深沉的情感和生动的描绘受到了广泛的赞誉。同时,它也是反映那个时代历史变迁和人民心声的重要文献,为后人提供了宝贵的历史和文化信息。

       相见欢·金陵城上西楼是朱敦儒的词作,创作于南宋时期。词文描绘了作者独自登楼远眺,深秋时节金陵城的萧条零落,表达了作者对国土沦丧的沉痛和无奈。其中,“万里夕阳垂地大江流”一句,描绘了夕阳和长江的交汇,寓含着对国家命运的忧虑和悲壮之情。

朱敦儒简介:

       朱敦儒是宋代著名词人,他的作品以清新脱俗、自然婉约著称。他的词中常常表现出对生活的热爱和对自然景色的赞美,同时也蕴含着对人生的思考和感悟。

       除了《相见欢·金陵城上西楼》之外,他的其他作品如《鹧鸪天·西都作》、《西江月·世事短如春梦》和《减字木兰花·刘郎已老》等也广为传唱,深受人们喜爱。

        相见欢

        朱敦儒

        金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地、大江流。

        中原乱,簪缨散,几时收。 试倩悲风吹泪、过扬州。

        赏析

       

        金兵的入侵,击碎了朱敦儒醉插梅花的洛阳春梦,他和众多富贵人家一样,仓皇南逃,来到了一片陌生的江南。

        终于渡过了长江,来到了古城金陵,暂时安全了些。于是他选择暂时停下脚步,登上江边的城楼,再眺望一下对岸的故乡。此刻正是深秋,肃杀的天气预示着战争的危机仍将继续,江边的夕阳,恰如坠落的北宋,殷红色的不是江水,而是中原军民正在流淌着的鲜血。

        故乡在哪里,已被硝烟弥漫得看不见了,似乎也已经再没法回去。像自己这样的富贵人家子弟,面对汹汹侵略者,并无胆量与之搏杀,只能抱头鼠窜,毫无尊严可言。

        既然如此,也就只能一任无助而软弱的清泪流淌,再多看看几眼中原,很快就得走下城楼,继续悲风中的逃难。被抛在身后的,是温暖的家园,是迷离的梦想,是自在的青春。

       好了,今天关于“相见欢朱敦儒原文及翻译”的话题就到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“相见欢朱敦儒原文及翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的生活中更好地运用所学知识。

相关文章