您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

式微原文朗读

佚名 2024-04-24 人已围观

简介式微原文朗读感谢大家参与这个关于式微原文朗读的问题集合。作为一个对此领域有一定了解的人,我将以客观和全面的方式回答每个问题,并分享一些相关的研究成果和学术观点。1.诗经式微原文及翻译2.诗经.式微,式微,胡不归?的含义是?3.式微原文及翻译4.式微几年级的课文5.即此羡闲逸怅然吟式微的原文及翻译6.诗经里面的式微原文是什么?诗经式微原文及翻译诗经式微原文如下:式微,式微,胡不

式微原文朗读

       感谢大家参与这个关于式微原文朗读的问题集合。作为一个对此领域有一定了解的人,我将以客观和全面的方式回答每个问题,并分享一些相关的研究成果和学术观点。

1.诗经式微原文及翻译

2.诗经.式微,式微,胡不归?的含义是?

3.式微原文及翻译

4.式微几年级的课文

5.即此羡闲逸怅然吟式微的原文及翻译

6.诗经里面的式微原文是什么?

式微原文朗读

诗经式微原文及翻译

       诗经式微原文如下:

       式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

       翻译:

       天黑了,天黑了,为什么还不回家?(如果)不是为了君主,何必还在露水中劳作!

       天黑了,天黑了,为什么还不回家?(如果)不是为了君主,何必还在泥浆中劳作!

       注释:式微:天黑了;式,语气助词;微,昏暗;胡:何,为什么;微:(如果)不是;君:君主;中露:即露中,在露水中;躬:身体。

       《诗经》,是中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

       《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。《诗经》在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。手法上分为《赋》《比》《兴》。

       《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。

诗经.式微,式微,胡不归?的含义是?

       《式微》原文及翻译如下:

       原文:式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露。式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中。

       翻译:天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中。天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中。

       创作背景:关于《邶风·式微》的主旨,近现代学者多认为这是人民苦于劳役,对国君发出的怨词,也有人认为这是情人幽会相互戏谑的情歌。《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则终执贞一,不违妇道,以俟君命,并赋此诗以明志。

《式微》赏析

       《邶风·式微》是中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,近现代学者多认为此诗是苦于劳役的人发出的怨词,表达了服役之人遭受压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能归的怨愤。全诗采用设问等修辞手法,情感表达宛转而富有情致,重章换字,韵律和谐,用词精巧。

       兼有长短的句式,节奏短促,情调急迫,充分表达出了服役之人的苦痛心情以及他们背弃暴政的决心。全诗共二章十句,不仅句句用韵,而且每章换韵,故而全诗词气紧凑,节奏短促,情调急迫,充分表达出了苦痛心情。诗人的随情用韵,使诗情借着韵脚所体现的感情基调获得了充分的强调。

       以上内容参考:百度百科—《式微》

式微原文及翻译

       “式微,式微,胡不归?”的含义是:天黑了,天黑了,为什么还不回家?

       出自《国风·邶风·式微》,是一首先秦时代的诗歌,作者无名氏。采用反问、隐语、互文等多种修辞方式,情感表达宛转而有情致。

       原文如下:

       式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!

       式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

       译文如下:

       天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中!

       天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中!

       词句注释如下:

       ①式:作语助词。微:(日光)衰微,黄昏或天黑。

       ②微君:非君,要不是君主。

       ③中露:露中。倒文以协韵。

       ④躬:身体。

扩展资料:

       周代由文、武奠基,成、康繁盛,史称刑措不用者四十年,这时可称为周代的黄金时期。昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期。春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。

       相传中国周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。

       反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。

       这首《式微》即是深刻的反应了社会现实的诗歌。

       百度百科——国风·邶风·式微

式微几年级的课文

       一、原文:

       《式微》佚名 〔先秦〕

       式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?

       式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

       二、翻译:

       天黑了,天黑了,为什么还不回家?(如果)不是为了君主,何必还在露水中劳作!

       天黑了,天黑了,为什么还不口家?(如果)不是为了君子,何必还在泥浆中劳作!

       《式微》是一首先秦时代的诗歌,采用反问、隐语、互文等多种修辞方式,情感表达宛转而有情致。重竟换字,押韵和谐。兼有长短的句式,节奏感强,韵律和谐优美,用词异常精巧。式微也成为后世诗歌中常用的意象,对后世古典诗歌有着深远的影响。

即此羡闲逸怅然吟式微的原文及翻译

       初中八年级语文知识。

       原文

       式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!

       式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

       译文

       天已黄昏,天已黄昏,为什么不让我回家?如果不是因为你,为何让我浑身沾满露水!

       天已黄昏,天已黄昏,为什么不让我回家?如果不是因为你,为何让我浑身沾满泥浆!

       评析

       这是一首反映春秋时期小老百姓做苦役的怨愤之词。小民起早贪黑、终日在田地里辛苦劳作;吃不饱穿不暖。尽管社会地位低微,但夜以继日的苦役,岂是正常人所能承受的?

       物不平则鸣,更何况是有血有肉的人,所以他发出了怒吼:“天已黄昏,饥肠辘辘,为什么不让我回家?如果不是因为你,我就不会吃这么多的苦头”!这首抱怨劳役的言辞被《诗经》所记载,反映了当时的社会阶级状况。

诗经里面的式微原文是什么?

       1、意思是如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。

       该诗句出自《渭川田家》的尾句,是唐代诗人王维创作的一首诗,全诗原文如下:

       斜阳照墟落,穷巷牛羊归。

       野老念牧童,倚杖候荆扉。

       雉_麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

       田夫荷锄至,相见语依依。

       即此羡闲逸,怅然吟式微。

       2、白话文释义:村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

式微原文|翻译|赏析_原文作者简介

       式微子衿原文及翻译如下:

       原文:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

       原文:青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       译文:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?

       原文:挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       译文:走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!

赏析:

       《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。

       每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。

       如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

       式微

        [作者] 佚名 ? [朝代] 先秦

        式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

        标签: 诗经 其他

《式微》译文

        天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中!

        天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中!

《式微》注释

        ⑴式:作语助词。微:(日光)衰微,黄昏或曰天黑。

        ⑵微:非。微君:要不是君主。

        ⑶中露:露中。倒文以协韵。

        ⑷躬:身体。

       

《式微》赏析

        关于此诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以明志。二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都缺乏史实佐证。余冠英认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》),乃最切诗旨。

        诗凡二章,都以“式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。

        在艺术上,这首诗有两个特点。一是以设问强化语言效果。从全诗看,“式微,式微,胡不归”,并不是有疑而问,而是胸中早有定见的故意设问。诗人遭受统治者的压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要倾吐心中的牢骚不平,但如果是正言直述,则易于穷尽,采用这种虽无疑而故作有疑的设问形式,使诗篇显得宛转而有情致,同时也引人注意,启人以思,所谓不言怨而怨自深矣。二是以韵脚烘托情感气氛。诗共二章十句,不仅句句用韵,而且每章换韵,故而全诗词气紧凑,节奏短促,情调急迫,充分表达出了服劳役者的苦痛心情以及他们日益增强的背弃暴政的决心。从此诗所用韵脚分析,前章用微韵、鱼韵,后章为微韵、侵韵,这些韵部都较适合表达哀远沉痛的情绪。诗人的随情用韵,使诗情藉著韵脚所体现的感情基调获得了充分的强调。所以方玉润评此诗云:“语浅意深,中藏无限义理,未许粗心人卤莽读过。”(《诗经原始》)由于《毛诗》将此诗解说成劝归,历代学《诗》者又都以毛说为主,所以“式微”一词竟逐渐衍为中国古典诗歌中的“归隐”意象,如唐王维“即此羡闲逸,怅然吟式微”(《渭川田家》)孟浩然“因君故乡去,遥寄式微吟”(《都下送辛大夫之鄂》》贯休“东风来兮歌式微,深云道人召来归”(《别杜将军》)等等,由此也可见出此诗对后世的影响。

       今天关于“式微原文朗读”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“式微原文朗读”,并从我的答案中找到一些灵感。

相关文章