您现在的位置是: 首页 > 诗词赏析 诗词赏析

潼关谭嗣同原文及翻译

zmhk 2024-05-20 人已围观

简介潼关谭嗣同原文及翻译       大家好,今天我想和大家探讨一下“潼关谭嗣同原文及翻译”的应用场景。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来探讨吧。1.潼关现代文翻译2.潼关翻译和原文3.黄河尚有

潼关谭嗣同原文及翻译

       大家好,今天我想和大家探讨一下“潼关谭嗣同原文及翻译”的应用场景。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来探讨吧。

1.潼关现代文翻译

2.潼关翻译和原文

3.黄河尚有澄清日,岂有潼关不过平之时。出自哪首诗

潼关谭嗣同原文及翻译

潼关现代文翻译

       一、《潼关》译成现代文:

       自古以来高高云层就聚集在这座雄关之上,秋风阵阵总是吹散哒哒的马蹄声。奔腾而过的黄河与辽阔的原野还嫌太过约束,秦岭山脉进去潼关以后就再也不知道何为平坦。

       二、《潼关》原文:

       潼关

       谭嗣同(清代)

       终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。

       河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。

       三、相关延展:

       (一)注释:

       1.潼(tóng)关:关名。故址在今陕西省潼关县北,为古代东西往来的要隘。

       2.终古:自古以来。

       3.簇(cù):丛聚。

       4.河流:指奔腾而过的黄河。

       5.束:约束。

       6.不解平:不知道什么是平坦。

       7.解:懂得。

       (二)创作背景:

       这首诗是诗人十四岁时所作,为公元1882年(光绪八年)。此年春,诗人从浏阳起身,往其父亲谭继洵任职地甘肃兰州。途经潼关,诗人被眼前雄伟壮丽的景色所深深吸引,由衷唱出了这首赞美之歌。

潼关翻译和原文

       译文:自古至今,高天的滚滚云涛团团簇拥着这座城,一任猎猎秋风吹散了清脆的马蹄声。奔腾的黄河流入平坦广阔的原野仍嫌受拘束,连绵的秦岭山脉,进入潼关(以西)便再也不知何谓平坦。

       原文:终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。

       《潼关》是清朝谭嗣同所作。透过少年谭嗣同这首充满浪漫主义精神的山水绝句,我们仿佛听到一个迅速临近的新时代的脚步声。潼关位于关中平原东部,雄踞秦、晋、豫三省要冲之地。潼关的形势非常险要,南有秦岭,东南有禁谷,谷南又有12连城;北有渭、洛二川会黄河抱关而下,西近华岳。

扩展资料

       创作背景:公元1878年秋,十四岁的谭嗣同(1865—1898),从湖南故乡赴甘肃兰州父亲任所途中,经过陕西潼关,在这里饱览了一番北国山河的壮丽风采,故作此诗。

       作者简介:谭嗣同一生致力于维新变法,主张中国要强盛,只有发展民族工商业,学习西方资产阶级的政治制度。公开提出废科举、兴学校、开矿藏、修铁路、办工厂、改官制等变法维新的主张,是维新派中的最激进者。早年在湖南举办新政,利用时务学堂培养了大量的维新志士。

       后来参与领导了发生在1898年(光绪二十四年)的戊戌变法,期间他力辅光绪皇帝推行变法,整顿官制,革除弊政,最后怀着“愿以颈血刷污政”的决心为变法而牺牲,传播了资产阶级新文化、新思想,批判封建主义旧文化、旧思想。

       虽然资产阶级的博爱、平等、自由是虚假的,但是他用博爱、平等、自由来冲决封建专制主义和封建伦常,在旧中国那个史况下,在激烈的反封建专制主义这点上,有它突出的进步性。

       谭嗣同在1897年(光绪二十三年)于南京“闲户养心读书,冥探孔、佛之精奥,会通群哲之心法,衍绎南海之宗旨,成《仁学》一书”,《仁学》是一部将哲学、宗教、科学冶为一炉,自成一体的学术著作,汇聚了谭嗣同短暂一生的学术研究成果。

       成书五十篇,分为二卷,五万余字。谭嗣同在而立之年就因参加社会革命而慷慨就义,也使得《仁学》成为他的学术绝唱。

       潼关简介:潼关设于东汉末,当时关城建在黄土塬上,隋代南移数里,唐武则天时北迁塬下,形成今日潼关城旧址。唐置潼津县,明设潼关卫,清为潼关县,民国时袭之。

       因为潼关地处黄河渡口,位居晋、陕、豫三省要冲,扼长安至洛阳驿道的要冲,是进出三秦之锁钥,所以成为汉末以来东入中原和西进关中、西域的必经之地及关防要隘,历来为兵家必争之地,素有“畿内首险”、“四镇咽喉”、“百二重关”之誉。

黄河尚有澄清日,岂有潼关不过平之时。出自哪首诗

       《潼关》的原文和翻译如下:

       《潼关》的原文:

       终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。

       河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。

       《潼关》的翻译:

       久远的高云聚集在这座雄关之上,阵阵秋风吹散了“得得”的马蹄声。

       滔滔的黄河与辽阔的原野还嫌不够舒展,从华山进入潼关后更不知什么是平坦。

       《潼关》词句注释:

       潼关:关名。故址在今陕西省潼关县北,为古代东西往来的要隘。

       终古:自古以来。

       簇:丛聚。

       河流:指奔腾而过的黄河。

       束:约束。

       不解平:不知道什么是平坦。其中“解”字的意思是懂得。

《潼关》赏析

       《潼关》是谭嗣同创作的一首七言绝句。此诗首句写潼关雄踞山腰,下临黄河,形势十分险要;次句写作者行经此地,马蹄声声,被秋风吹散,点明时间和旅程;三、四句写黄河浩浩荡荡以及潼关境域内的山峦起伏。全诗豪迈奔放,写景与言情巧妙结合,含蓄又生动。

       整首诗以雄健豪放的笔触描绘了潼关一带山河的雄伟壮阔,折射出诗人一种冲决一切罗网、昂扬进取的心态。诗人在这首诗中所呈现出的,是一种扩张式的、外拓型的心态。这是一种在新旧社会交替之际所急需的新型人才应有的精神状态。它昭示了诗人短促而轰轰烈烈的一生,即将就此展开。

       以上内容参考:百度百科-潼关

       意思:黄河在广阔的原野上奔流仍嫌受约束,潼关以西,山山相连,峰峦起伏,不知什么叫平bai坦。

       出自:谭嗣同《潼关》

       原文:

       终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。

       河流大野犹嫌束,山入潼关解不平。

       译文:

       久远的高云聚集在这座雄关之上,阵阵秋风吹散了“得得”的马蹄声。

       滔滔的黄河与辽阔的原野还嫌不够舒展,从华山进入潼关后更不知什么是平坦。

扩展资料

       《潼关》是清末政治家、诗人谭嗣同创作的一首七言绝句。此诗首句写潼关雄踞山腰,下临黄河,形势十分险要;次句写作者行经此地,马蹄声声,被秋风吹散,点明时间和旅程;三、四句写黄河浩浩荡荡以及潼关境域内的山峦起伏。全诗豪迈奔放,写景与言情巧妙结合,含蓄又生动。

       创作背景

       此诗是诗人十八岁时所作,为光绪八年(1882)。此年春,诗人从浏阳起身,往其父亲谭继洵任职地甘肃兰州。途经潼关,诗人被眼前雄伟壮丽的景色所深深吸引,由衷写出了这首赞美之诗。

       好了,今天关于“潼关谭嗣同原文及翻译”的探讨就到这里了。希望大家能够对“潼关谭嗣同原文及翻译”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。

相关文章