您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

关关雎鸠全文拼音和注解_关关雎鸠全文拼音和注解PPT

zmhk 2024-06-03 人已围观

简介关关雎鸠全文拼音和注解_关关雎鸠全文拼音和注解PPT       大家好,今天我将为大家介绍一下关于关关雎鸠全文拼音和注解的问题。为了更好地理解这个问题,我对相关资料进行了归纳整理,现在让我们一起来看看吧。1.《关

关关雎鸠全文拼音和注解_关关雎鸠全文拼音和注解PPT

       大家好,今天我将为大家介绍一下关于关关雎鸠全文拼音和注解的问题。为了更好地理解这个问题,我对相关资料进行了归纳整理,现在让我们一起来看看吧。

1.《关雎》全诗拼音

2.关雎拼音版和解释

3.诗经关雎原文注拼音版本

4.《诗经·关雎》注音版

5.《关雎》拼音版是?

6.诗经关雎原文及拼音

关关雎鸠全文拼音和注解_关关雎鸠全文拼音和注解PPT

《关雎》全诗拼音

       有关《关雎》全诗拼音如下:

       关雎

       guān jū

       关关雎鸠,

       guān guān jū jiū,

       在河之洲。

       zài hé zhī zhōu。

       窈窕淑女,

       yǎo tiǎo shū nǚ,

       君子好逑。

       jūn zǐ hǎo qiú。

       参差荇菜,

       cēn cī xìng cài,

       左右流之。

       zuǒ yòu liú zhī。

       窈窕淑女,

       yǎo tiǎo shū nǚ,

       寤寐求之。

       wù mèi qiú zhī。

       求之不得,

       qiú zhī bù dé,

       寤寐思服。

       wù mèi sī fú。

       悠哉悠哉,

       yōu zāi yōu zāi,

       辗转反侧。

       zhǎn zhuǎn fǎn cè。

       参差荇菜,

       cēn cī xìng cài,

       左右采之。

       zuǒ yòu cǎi zhī。

       窈窕淑女,

       yǎo tiǎo shū nǚ,

       琴瑟友之。

       qín sè yǒu zhī。

       这首诗是中国古代的一首诗歌,收录在《诗经》中,是东周时期的作品。这首诗描写了一个淑女与君子之间的爱情故事。

       含义:《关雎》表达了淑女对于君子的深情追求和思念之情。诗中的淑女通过采集荇菜来寻求君子,不断思念并希望能够与他相伴。诗歌反映了淑女对爱情的坚持和奋发追求,同时也展示了她的聪明智慧和善良美德。整首诗抒发了淑女对君子的爱慕之情,以及对彼此心灵相通和情感交流的渴望。

       这首诗在中国古代文化中被广泛解读为表达了人类对于真挚爱情的渴望和追求,同时也反映了妇女在古代社会中追求自己爱情和幸福的意愿。这首诗以其简洁而深刻的表达方式,成为中国文学中经久不衰的经典之作。

有关《关雎》的背景

       根据传说,关雎是一个地名,位于今天的河南省开封市附近的洛阳地区,在当时是一个繁华的地方。诗中的淑女和君子相遇并产生情感纠葛,以及淑女追求君子的故事,可能借用了当时社会上流传的民间故事和传说。

关雎拼音版和解释

       你好,很高兴为你解答:

       关雎《诗经》

       关(guān)关(guān)雎(jū)鸠(jiū),在(zài)河(hé)之(zhī)洲(zhōu)。

       窈(yǎo)窕(tiǎo)淑(shū)女(nǚ),君(jūn)子(zǐ)好(hào)逑(qiú)。

       参(cēn)差(cī)荇(xìng)菜(cài),左(zuǒ)右(yòu)流(liú)之(zhī)。

       窈(yǎo)窕(tiǎo)淑(shū)女(nǚ),寤(wù)寐(mèi)求(qiú)之(zhī)。

       求(qiú)之(zhī)不(bù)得(dé),寤(wù)寐(mèi)思(sī)服(fú)。

       悠(yōu)哉(zāi)悠(yōu)哉(zāi),辗(zhǎn)转(zhuǎn)反(fǎn)侧(cè)。

       参(cēn)差(cī)荇(xìng)菜(cài),左(zuǒ)右(yòu)采(cǎi)之(zhī)。

       窈(yǎo)窕(tiǎo)淑(shū)女(nǚ),琴(qín)瑟(sè)友(yǒu)之(zhī)。

       参(cēn)差(cī)荇(xìng)菜(cài),左(zuǒ)右(yòu)芼(mào)之(zhī)。

       窈(yǎo)窕(tiǎo)淑(shū)女(nǚ),钟(zhōng)鼓(gǔ)乐(yuè)之(zhī)

       译文及注释

译文

       关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。

       参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

       追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

       参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

       参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

       注释

       关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。

       雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。

       洲:水中的陆地。

       窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。

       好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

       参差:长短不齐的样子。

       荇(xìng)菜:一种可食的水草。

       左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。

       寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。

       思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”

       悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子 。悠,忧思的样子。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

       辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。

       琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。

       芼(mào):挑选。

       钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。▲

诗经关雎原文注拼音版本

       关雎拼音版和解释如下:guānjū

解释:

       《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。它是《诗经》的第篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是《关雎》。

       通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雕鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采若菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

       《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉,得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。

       以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活.另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。

       《诗经·国风》中的很多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待。把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从“窃宛淑女,君子好述”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很合适的,

《诗经·关雎》注音版

       关关雎鸠,

       guān guān jū jiū

       在河之洲。

       zài hé zhī zhōu

       窈窕淑女,

       yǎo tiǎo shū nǚ

       君子好逑。

       jūn zǐ hǎo qiú

       参差荇菜,

       cēn cī xìng cài

       左右流之。

       zuǒ yoù líu zhī

       窈窕淑女,

       yǎo tiǎo shū nǚ

       寤寐求之。

       wù mèi qiú zhī

       求之不得,

       qiú zhī bù dé

       寤寐思服。

       wù mèi sī fú

       悠哉悠哉,

       yōu zāi yōu zāi

       辗转反侧。

       zhǎn zhuǎn fǎn cè

       参差荇菜,

       cēn cī xìng cài

       左右采之。

       zuǒ yoù cǎi zhī

       窈窕淑女,

       yǎo tiǎo shū nǚ

       琴瑟友之。

       qín sè yǒu zhī

       参差荇菜,

       cēn cī xìng cài

       左右芼之。

       zuǒ yoù mào zhī

       窈窕淑女,

       yǎo tiǎo shū nǚ

       钟鼓乐之。

       zhōng gǔ yào zhī

《关雎》拼音版是?

        关关雎鸠,

        guān guān jū jiū

        在河之洲。

        zài hé zhī zhōu

        窈窕淑女,

        yǎo tiǎo shū nǚ

        君子好逑。

        jūn zǐ hǎo qiú

        参差荇菜,

        cēn cī xìng cài

        左右流之。

        zuǒ yoù líu zhī

        窈窕淑女,

        yǎo tiǎo shū nǚ

        寤寐求之。

        wù mèi qiú zhī

        求之不得,

        qiú zhī bù dé

        寤寐思服。

        wù mèi sī fú

        悠哉悠哉,

        yōu zāi yōu zāi

        辗转反侧。

        zhǎn zhuǎn fǎn cè

        参差荇菜,

        cēn cī xìng cài

        左右采之。

        zuǒ yoù cǎi zhī

        窈窕淑女,

        yǎo tiǎo shū nǚ

        琴瑟友之。

        qín sè yǒu zhī

        参差荇菜,

        cēn cī xìng cài

        左右芼之。

        zuǒ yoù mào zhī

        窈窕淑女,

        yǎo tiǎo shū nǚ

        钟鼓乐之。

        zhōng gǔ yào zhī

        白话译文

        关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

        参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

        追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,教人翻来覆去难睡下。

        参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

        参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

        文学赏析

        《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是《关雎》。

        当初编纂《诗经》的人,在诗篇的排列上是否有某种用意,这已不得而知。但至少后人的理解,并不认为《关雎》是随便排列在首位的。《论语》中多次提到《诗》(即《诗经》),但作出具体评价的作品,却只有《关雎》一篇,谓之“乐而不*,哀而不伤”。在他看来,《关雎》是表现“中庸”之德的典范。而汉儒的《毛诗序》又说:“《风》之始也,所以风天下而正夫妇也。故用之乡人焉,用之邦国焉。”这里牵涉到中国古代的一种伦理思想:在古人看来,夫妇为人伦之始,天下一切道德的完善,都必须以夫妇之德为基础。《毛诗序》的作者认为,《关雎》在这方面具有典范意义,所以才被列为“《风》之始”。它可以用来感化天下,既适用于“乡人”即普通百姓,也适用于“邦国”即统治阶层。

        《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。《诗经·国风》中的很多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待。把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很合适的,

        当然这首诗本身,还是以男子追求女子的情歌的形态出现的。之所以如此,大抵与在一般婚姻关系中男方是主动的一方有关。就是在现代,一个姑娘看上个小伙,也总要等他先开口,古人更是如此。娶个新娘回来,夸她是个美丽又贤淑的好姑娘,是君子的好配偶,说自己曾经想她想得害了相思病,必定很讨新娘的欢喜。然后在一片琴瑟钟鼓之乐中,彼此的感情相互靠近,美满的婚姻就从这里开了头。即使单从诗的情绪结构来说,从见关雎而思淑女,到结成琴瑟之好,中间一番周折也是必要的:得来不易的东西,才特别可贵,特别让人高兴。

        这首诗可以被当作表现夫妇之德的典范,主要是由于有这些特点:首先,它所写的爱情,一开始就有明确的婚姻目的,最终又归结于婚姻的美满,不是青年男女之问短暂的邂逅、一时的激情。这种明确指向婚姻、表示负责任的爱情,更为社会所赞同。其次,它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说体貌之美和德行之善。这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻理想。再次,是诗歌所写恋爱行为的节制性。细读可以注意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有涉及双方的直接接触。“淑女”固然没有什么动作表现出来,“君子”的相思,也只是独自在那里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,好像完全不曾想到,爱得很守规矩。这样一种恋爱,既有真实的颇为深厚的感情(这对情诗而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,对于读者所产生的感动,也不致过于激烈。以上种种特点,恐怕确实同此诗原来是贵族婚礼上的歌曲有关,那种场合,要求有一种与主人的身份地位相称的有节制的欢乐气氛。而孔子从中看到了一种具有广泛意义的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重视道德修养的人生态度,《毛诗序》则把它推许为可以“风天下而正夫妇”的道德教材。这两者视角有些不同,但在根本上仍有一致之处。

        古之儒者重视夫妇之德,有其很深的道理。在第一层意义上说,家庭是社会组织的基本单元,在古代,这一基本单元的和谐稳定对于整个社会秩序的和谐稳定,意义至为重大。在第二层意义上,所谓“夫妇之德”,实际兼指有关男女问题的一切方面。“饮食男女,人之大欲存焉”(《礼记·礼运》),孔子也知道这是人类生存的基本要求。饮食之欲比较简单(当然首先要有饭吃),而男女之欲引起的情绪活动要复杂、活跃、强烈得多,它对生活规范、社会秩序的潜在危险也大得多,孔子也曾感叹:“吾未见好德如好色者。”(《论语》)所以一切克制、一切修养,都首先要从男女之欲开始。这当然是必要的,但克制到什么程度为合适,却是复杂的问题,这里牵涉到社会物质生产水平、政治结构、文化传统等多种因素的综合,也牵涉到时代条件的变化。当一个社会试图对个人权利采取彻底否定态度时,在这方面首先会出现严厉禁制。相反,当一个社会处于变动时期、旧有道德规范遭到破坏时,也首先在这方面出现恣肆放流的情形。回到《关雎》,它所歌颂的,是一种感情克制、行为谨慎、以婚姻和谐为目标的爱情,所以儒者觉得这是很好的典范,是“正夫妇”并由此引导广泛的德行的教材。

        由于《关雎》既承认男女之爱是自然而正常的感情,又要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥,而反抗封建礼教的非人性压迫的人们,也常打着《关雎》的权威旗帜,来伸张满足个人情感的权利。所谓“诗无达诂”,于《关雎》则可见一斑。

        《诗经·关雎》注音版

诗经关雎原文及拼音

       《关 雎》

       关关雎鸠,guān guān jū jiū ?

       在河之洲。zài hé zhī zhōu ?

       窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ ?

       君子好逑。jūn zǐ hǎo qiú ?

       参差荇菜,cēn cī xìng cài

       左右流之。 zuǒ yoù líu zhī ?

       窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ ?

       寤寐求之。 wù mèi qiú zhī ?

       求之不得,qiú zhī bù dé

       寤寐思服。wù mèi sī fú ?

       悠哉悠哉,yōu zāi yōu zāi ?

       辗转反侧。zhǎn zhuǎn fǎn cè ?

       参差荇菜,cēn cī xìng cài

       左右采之。 zuǒ yoù cǎi zhī ?

       窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ ?

       琴瑟友之。 qín sè yǒu zhī ?

       参差荇菜,cēn cī xìng cài ?

       左右芼之。 zuǒ yoù mào zhī ?

       窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ ?

       钟鼓乐之。zhōng gǔ yào zhī

       译文:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

       参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

       追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,教人翻来覆去难睡下。

       参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

       参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

       《关雎》即《国风·周南·关雎》,创作于周代,是《诗经》著名诗篇,既承认男女之爱是自然而正常的感情,又要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥。

       《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇。原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》。现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”。

       据说《诗经》中的诗,当时都是能演唱的歌词。按所配乐曲的性质,可分成风、雅、颂三类。“风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等15国风,大部分是黄河流域的民歌,小部分是贵族加工的作品,共160篇。“雅”包括小雅和大雅,共105篇。“雅”是朝廷正声,即周朝京畿地区的乐歌,分为大、小雅。大雅多为朝廷宴飨时的乐歌,小雅多为下层官吏的怨刺之作,其中也有一部分民歌。“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共40篇。颂是宫廷用于祭祀的歌词。一般来说,来自民间的歌谣,生动活泼,而宫廷贵族的诗作,相形见绌,诗味不多。

       《诗经》是中国韵文的源头,是中国诗史的光辉起点。它形式多样:史诗、讽刺诗、叙事诗、恋歌、战歌、颂歌、节令歌以及劳动歌谣样样都有。它内容丰富,对周代社会生活的各个方面,如劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等各个方面都有所反映。可以说,《诗经》是周代社会的一面镜子。而《诗经》的语言是研究公元前11世纪到公元前6世纪汉语概貌的最重要的资料。

《关雎》原文带拼音

        《关雎》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。《关雎》这首诗是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。古人把它冠于三百篇之首,下面给大家分享了诗经关雎原文拼音,一起来看看吧!

        《关雎》

        关关雎鸠

        guān guān jū jiū

        在河之洲。

        zài hé zhī zhōu

        窈窕淑女,

        yǎo tiǎo shū nǚ

        君子好逑。

        jūn zǐ hǎo qiú

        参差荇菜,

        cēn cī xìng cài

        左右流之。

        zuǒ yoù líu zhī

        窈窕淑女,

        yǎo tiǎo shū nǚ

        寤寐求之。

        wù mèi qiú zhī

        求之不得,

        qiú zhī bù dé

        寤寐思服。

        wù mèi sī fú

        悠哉悠哉,

        yōu zāi yōu zāi

        辗转反侧。

        zhǎn zhuǎn fǎn cè

        参差荇菜,

        cēn cī xìng cài

        左右采之。

        zuǒ yoù cǎi zhī

        窈窕淑女,

        yǎo tiǎo shū nǚ

        琴瑟友之。

        qín sè yǒu zhī

        参差荇菜,

        cēn cī xìng cài

        左右芼之。

        zuǒ yoù mào zhī

        窈窕淑女,

        yǎo tiǎo shū nǚ

        钟鼓乐之。

        zhōng gǔ yào zhī

        译文

        关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

        参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

        追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,教人翻来覆去难睡下。

        参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

        参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

        赏析

        《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。古人把它冠于三百篇之首,说明对它评价很高。《史记?外戚世家》曾经记述说:“《易》基乾坤《诗》始《关雎》,《书》美厘降……夫妇之际,人道之大伦也。”又《匡衡传》记载匡衡疏云:“匹配之际,生民之始,万福之原。婚姻之礼正,然后品物遂而天命全。孔子论《诗》,一般都是以《关雎》为始。……此纲纪之首,王教之端也。”

        他们的着眼点是迂腐的,但对诗的本义的概括却基本正确。问题在于它所表现的是什么样的婚姻。这关系到我们对《风》的理解。朱熹《诗集传》“序”说:“凡诗之所谓风者,多出于里巷歌谣之作,所谓男女相与咏歌,各言其情者也。”又郑樵《通志?乐略?正声序论》说:“《诗》在于声,不在于义,犹今都邑有新声,巷陌竞歌之,岂为其辞义之美哉?直为其声新耳。”

        朱熹是从诗义方面论述的,郑樵则从声调方面进行解释。我们把二者结合起来,可以认为《风》是一种用地方声调歌唱的表达男女爱情的歌谣。尽管朱熹对《关雎》主题的解释并不如此,但从《关雎》的具体表现看,它确是男女言情之作,是写一个男子对女子爱情的追求。为什么这么说呢 因为自古有很多 伪士大夫道貌昂然地说这是取到人匡正周王的,显然是牵强的。

        其声、情、文、义俱佳,足以为《风》之始,三百篇之冠。孔子说:“《关雎》乐而不*,哀而不伤。”人们评《关雎》,皆“折中于夫子”(《孔子世家》)。但《关雎》究竟如何呢?

        这首诗原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。郑玄从文义上将后二章又各分为两章,共五章,每章四句。现在用郑玄的分法。

        第一章雎鸠和鸣于河之洲上,其兴淑女配偶不乱,是君子的好匹配。这一章的佳处,在于舒缓平正之音,并以音调领起全篇,形成全诗的基调。以“窈窕淑女,君子好逑”统摄全诗。第二章的“参差荇菜”承“关关雎鸠”而来,也是以洲上生长之物即景生情。

        这里我要强调一下,大家在平时的写作练习中,应当特别注意音声与全篇的情绪统一。因为音声的急缓就形成了节奏,而节奏就是诗之所以为诗,不同于其他文字的地方,节奏是文字之外表现情绪的重要手段.一篇檄文是不适合用舒缓的节奏的同样,一篇闺情小诗也是不适合于用金戈铁马的节奏的。这和音乐是一个道理,大家听音乐 往往不需用词语,就能体会到作者要表达的情绪,这是为什么,就是节奏变的魔法 。“流”,《毛传》训为“求”,不确。因为下文“寤寐求之”已有“求”字,此处不当再有“求”义,应作流动讲。这是以荇菜流动从而比喻淑女的难求。“求”字是全篇的中心,通首诗都在表现男子对女子的追求过程,即从深切的思慕到实现结婚的愿望。

        第三章抒发求之而不得的`忧思。这是一篇的关键,最能体现全诗精神。姚际恒《诗经通论》评云:“前后四章,章四句,辞义悉协。今夹此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘乐之’二章之上,承上递下,通篇精神全在此处。盖必著此四句,方使下‘友’、‘乐’二义快足满意。若无此,则上之云‘求’,下之云‘友’、‘乐’,气势弱而不振矣。此古人文章争扼要法,其调亦迫促,与前后平缓之音别。”

        姚氏对本章在全诗中的重要性分析最为精当。应当补充者,此章不但以繁弦促管振文气,而且写出了生动逼真的形象,即王士祯《渔洋诗话》所谓“《诗》三百篇真如画工之肖物”。林义光《诗经通解》说:“寐始觉而辗转反侧,则身犹在床。”这种对思念情人的心思的描写,可谓“哀而不伤”者也。

        第四、五章写求而得之的喜悦。“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“乐”,用字自有轻重、深浅不同。极写快兴满意而又不涉于侈靡,所谓“乐而不*”。通篇诗是写一个男子对女子的思念和追求过程,写求之而不得的焦虑和求而得之的喜悦。

        这诗的主要表现手法是兴寄,《毛传》云:“兴也。”什么是“兴”?孔颖达的解释最得要领,他在《毛诗正义》中说:“‘兴’者,起也。取譬引类,起发己心,《诗》文诸举草木鸟兽以见意者,皆‘兴’辞也。”

        所谓“兴”,即先从别的景物引起所咏之物,以为寄托。这是一种委婉含蓄的表现手法。如此诗以雎鸠之“挚而有别”,兴淑女应配君子;以荇菜流动无方,兴淑女之难求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,兴淑女既得而“友之”、“乐之”等。这种手法的优点在于寄托深远,能产生文已尽而意有余的效果。

       《关雎》原文拼音版如下:

       guān,jū,关雎。guān,guān,jū,jiū,zài,hé,zhī,zhōu,关关雎鸠,在河之洲。

       yǎo,tiǎo,shū,nǚ,jūn,zǐ,hǎo,qiú,窈窕淑女,君子好逑。

       cēn,cī,xìng,cài,zuǒ,yoù,líu,zhī,参差荇菜,左右流之。

       yǎo,tiǎo,shū,nǚ,wù,mèi,qiú,zhī,窈窕淑女,寤寐求之。

       qiú,zhī,bù,dé,wù,mèi,sī,fú,求之不得,寤寐思服。

       yōu,zāi,yōu,zāi,zhǎn,zhuǎn,fǎn,cè,悠哉悠哉,辗转反侧。

       cēn,cī,xìng,cài,zuǒ,yoù,cǎi,zhī,参差荇菜,左右采之。

       yǎo,tiǎo,shū,nǚ,qín,sè,yǒu,zhī,窈窕淑女,琴瑟友之。

       cēn,cī,xìng,cài,zuǒ,yoù,mào,zhī,参差荇菜,左右芼之。

       yǎo,tiǎo,shū,nǚ,zhōng,gǔ,yào,zhī,窈窕淑女,钟鼓乐之。

       关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

       注释:关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jūjiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。洲:水中的陆地。窈窕(yǎotiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。好逑(hǎoqiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

       参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:一种可食的水草。左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。寤寐(wùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。思服:思念。服,想。?《毛传》:“服,思之也。”

诗经简介:

       《诗经》,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

       《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。《诗经》在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。

       手法上分为《赋》《比》《兴》。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。

       孔子曾概括《诗经》宗旨为"无邪",并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。

       今天的讨论已经涵盖了“关关雎鸠全文拼音和注解”的各个方面。我希望您能够从中获得所需的信息,并利用这些知识在将来的学习和生活中取得更好的成果。如果您有任何问题或需要进一步的讨论,请随时告诉我。

相关文章